CB23566对应两个正字

一个狐狸的狐。一个孤独的孤。

这种一对多异体字最好是分开。

比如保留原来的编号是23566.另外开一个新的编号。这样可以在正字描述中使用不同的描述。

maha's 的頭像

就我所見現,這裡跟「狐」字沒關係,是同一個「孤」字異體有這兩個組字:
 
CB23566 [孑*爪]
CB33388 [子*爪]
 
這兩個組字,CBETA 會取消後者,統一採用前者。
 
CBETA Maha 吳寶原 

 

《釋淨土群疑論探要記》卷5:「相續廓尒而見三尊於眼前翛如而證無生於身後[孑*爪]疑氷解猶預路定唯」(CBETA, D44, no. 8914, p. 259a3-5)

 

 

Linux版本阅藏程序:

http://cbeta.buddhism.org.hk

 

《釋淨土群疑論探要記》卷5:「乃至其有人民男子女人聞無量清淨佛聲不信有佛者不信經語不信有比丘僧心中[孑*爪]疑都無所信者皆故從恶道中來[孑*爪]疑不信向耳(已上)。」(CBETA, D44, no. 8914, p. 211a2-5)

Linux版本阅藏程序:

http://cbeta.buddhism.org.hk

 

《釋淨土群疑論探要記》卷5:「乃至其有人民男子女人聞無量清淨佛聲不信有佛者不信經語不信有比丘僧心中[孑*爪]疑都無所信者皆故從恶道中來[孑*爪]疑不信向耳(已上)。」(CBETA, D44, no. 8914, p. 211a2-5)

Linux版本阅藏程序:

http://cbeta.buddhism.org.hk

 

maha's 的頭像

以下六處「[孑*爪]疑」,原書均作「[孑*爪]」字:
 
===
D44n8914_p0259a04║廓尒而見三尊於眼前翛如而證無生於身後[孑*爪]疑
---
D42n8905_p0140b09║最上頓教。不敢[孑*爪]疑。逆謗猶生。况其餘乎。一念
---
D44n8914_p0211a04║中[孑*爪]疑都無[一/(月*(乞-乙+〡))]信者皆故從X道中來[孑*爪]疑不信向
D44n8914_p0211a05║耳(已上)。[說-兄+允]心中[孑*爪]疑聞如不聞相論家為堅證苐一類
---
D44n8914_p0259a04║廓尒而見三尊於眼前翛如而證無生於身後[孑*爪]疑
D44n8914_p0259a05║氷解猶預路定唯湏行焉更無[癈-殳+矢]矣若無悔者其人
===
 
「[孑*爪]」為「孤」之異體,跟「狐」沒有異體或通用關係。
 
上述這六筆屬於原書用字有誤,我們會將「[孑*爪]」字校訂作「狐」字。
 
另外,底下兩筆,原書作「孤疑」,我們也會校訂作「狐疑」:
 
===
X12n0275_p0215c18║我雖值佛。今猶孤疑
---
X34n0638_p0801b04║得生淨土。經文具說。不在[2]孤疑。如何此中秘密得成。
===

 

CBETA Maha 吳寶原