讀者您好:
《藥師經》在中國有五次翻譯,各譯本及其所附咒語的情況如下:
1.東晉.帛尸梨密多羅三藏譯《佛說灌頂拔除過罪生死得度經》,位於《佛說灌頂經》末卷,其中包含一道咒語。
《佛說灌頂經》卷12:「南謨鼻殺(所界[4]反下同)遮俱 嚧吠瑠璃耶 鉢波喝邏社耶 哆姪他 鼻殺遮鼻殺遮 娑婆揭帝 薩婆訶」(CBETA 2022.Q1, T21, no. 1331, p. 536a25-27)[4]:反【大】,切【明】
2.劉宋.慧簡法師譯《藥師琉璃光經》,今已失傳。一說此為依《佛說灌頂經》抄撰非譯經。見:
《出三藏記集》卷5:「比丘慧簡。依經抄撰(此經後有續命法所以[7]偏行於世)。」(CBETA 2022.Q1, T55, no. 2145, p. 39a23)[7]偏【大】,遍【宋】【元】【明】。T55n2145_p0039a21)
3.隋.達摩笈多等譯《佛說藥師如來本願經》:未附咒。
4.唐.玄奘譯《藥師琉璃光如來本願功德經》:未附咒。
5.唐.義淨譯《藥師琉璃光七佛本願功德經》:內容較前四譯為廣,並包含五道咒語,其中第二道咒語即今流通之「藥師咒」。
《藥師琉璃光七佛本願功德經》卷2:「南謨薄伽伐帝 鞞殺社[A3]寠嚕 薜琉璃鉢喇婆 曷囉闍也 呾他揭多也 阿囉𠿒帝 三藐三勃陀也呾姪他唵 鞞殺逝鞞殺逝 鞞殺社三沒揭帝 莎訶」(CBETA 2022.Q1, T14, no. 451, p. 414b29-c3)[A3]:寠【CB】【麗-CB】,窶【大】(cf. K10n0178_p1361a05)
最晚於明朝時,流通本即已包含玄奘所譯全文及義淨譯本所附之第二道咒語,
見明.智旭《閱藏知津》卷5:
「藥師琉璃光如來本願功德經(一卷) 惟
唐大慈恩寺沙門釋玄奘譯
此即流通本也。然亦無神咒,及八菩薩名。今之八菩薩名,乃後人依灌頂第十二經添入。今之神咒,乃後人依七佛本願經添入。」(CBETA 2022.Q1, J31, no. B271, p. 819c15-19)。
您提供的圖片乃義淨譯《藥師琉璃光七佛本願功德經》的內容,
而非標題提到的玄奘譯《藥師琉璃光如來本願功德經》。
或許是因為《藥師琉璃光如來本願功德經》的經文提到:「此法門名說藥師琉璃光如來本願功德;亦名說十二神將饒益有情結願神呪」(CBETA 2022.Q1, T14, no. 450, p. 408b18-20)而未見咒語,故後人在流通時錄入了其他譯本的咒語。
此外,手邊未見流通本,不過《香光莊嚴》第125期介紹藥師法門的文章提到:
現今流通的玄奘譯本與原譯本稍有不同,增加了兩段經文,一為依東晉.帛尸梨蜜多羅譯本補入的八大菩薩名,二為依唐.義淨譯本補入神咒及前後文二十餘行。
以上資訊提供您參考。
CBETA 陳亭螢
현재 접속중인 사용자는 0 명입니다.
現今的流通本錄入了義淨譯本的咒語
讀者您好:
《藥師經》在中國有五次翻譯,各譯本及其所附咒語的情況如下:
1.東晉.帛尸梨密多羅三藏譯《佛說灌頂拔除過罪生死得度經》,位於《佛說灌頂經》末卷,其中包含一道咒語。
2.劉宋.慧簡法師譯《藥師琉璃光經》,今已失傳。一說此為依《佛說灌頂經》抄撰非譯經。見:
《出三藏記集》卷5:「比丘慧簡。依經抄撰(此經後有續命法所以[7]偏行於世)。」(CBETA 2022.Q1, T55, no. 2145, p. 39a23)[7]偏【大】,遍【宋】【元】【明】。T55n2145_p0039a21)
3.隋.達摩笈多等譯《佛說藥師如來本願經》:未附咒。
4.唐.玄奘譯《藥師琉璃光如來本願功德經》:未附咒。
5.唐.義淨譯《藥師琉璃光七佛本願功德經》:內容較前四譯為廣,並包含五道咒語,其中第二道咒語即今流通之「藥師咒」。
最晚於明朝時,流通本即已包含玄奘所譯全文及義淨譯本所附之第二道咒語,
見明.智旭《閱藏知津》卷5:
「藥師琉璃光如來本願功德經(一卷) 惟
唐大慈恩寺沙門釋玄奘譯
此即流通本也。然亦無神咒,及八菩薩名。今之八菩薩名,乃後人依灌頂第十二經添入。今之神咒,乃後人依七佛本願經添入。」(CBETA 2022.Q1, J31, no. B271, p. 819c15-19)。
您提供的圖片乃義淨譯《藥師琉璃光七佛本願功德經》的內容,
而非標題提到的玄奘譯《藥師琉璃光如來本願功德經》。
或許是因為《藥師琉璃光如來本願功德經》的經文提到:「此法門名說藥師琉璃光如來本願功德;亦名說十二神將饒益有情結願神呪」(CBETA 2022.Q1, T14, no. 450, p. 408b18-20)而未見咒語,故後人在流通時錄入了其他譯本的咒語。
此外,手邊未見流通本,不過《香光莊嚴》第125期介紹藥師法門的文章提到:
以上資訊提供您參考。
CBETA 陳亭螢