《佛說佛名經30卷本》卷第五 一處錯字

《佛說佛名經卷第五》
是故,佛言:『設得餘食,當如飢食子肉想,何況食噉此魚肉耶?』

當改為:
是故,佛言:『設得餘食,當如飢食子肉想,何況食噉此魚肉耶?』

如:

《佛說佛名經卷第二十》
是故佛言:『設得餘食,當如飢世食子肉想。何況食噉此魚肉耶?』

《現在賢劫千佛名[2]經》
是故佛言:『設得餘食,當如飢世食子肉想,何況食噉此魚肉耶。』

《慈悲水懺法卷中》
是故佛言。設得餘食當如饑世。食子肉想。何況食噉此魚肉耶。

《圓覺道場修證廣禮讚文卷第十三》
是以佛言。設得餘食。當如飢世食子肉想。何況故噉此魚肉邪。


《大般涅槃經卷第七》
比丘乞食受供養時,應如飢世食子肉想,


 

 

感謝讀者提供建議,CBETA列入修訂。

本題出處:

《佛說佛名經》(三十卷本)卷5:「是故,佛言:『設得餘食,當如飢食子肉想,何況食噉此魚肉耶?』」(CBETA 2021.Q4, T14, no. 441, p. 208b30-c1)

1.CB電子檔同原書用字作「母」。

T14n0441_p0208b30

2.對校:底本麗本用字疑作「母」、「毌」,或「世」之異體字

K39n1404_p0035b17

cf1:教育部異體字字典:【母】https://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/word_attribute.rbt?quote_c...(2021-12-04)

cf2:教育部異體字字典:【毌】https://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/word_attribute.rbt?quote_c...(2021-12-04)

cf3:李圭甲編《高麗大藏經異體字典》(韓國首爾:高麗大藏經研究所,2000)第1頁。

3.他校:

(1)《佛說佛名經(二十卷本——卷第五~卷第七)》卷2:「是故佛言:設得餘食,當如飢食子肉想,何況食噉此魚肉耶?」(CBETA 2021.Q4, ZW11, no. 93, p. 279a3-5)
出自:《佛說佛名經》(二十卷本)卷六錄文(底本:斯03076號;甲本:斯00581號)(CBETA 2021.Q4, ZW11, no. 93, p. 235a18-20)

(2)《現在賢劫千佛名經》:「是故佛言:『設得餘食,當如飢食子肉想,何況食噉此魚肉耶。』」(CBETA 2021.Q4, T14, no. 447a, p. 378a25-27)

(3)《圓覺經道場修證儀》卷13:「是以佛言。設得餘食。當如飢食子肉想。何況故噉此魚肉邪。」(CBETA 2021.Q4, X74, no. 1475, p. 473c11-13 // Z 2B:1, p. 460a4-6 // R128, p. 919a4-6)

3.本校:大正藏本部有相同字句段落:《佛說佛名經》卷20:「是故佛言:『設得餘食,當如飢食子肉想。何況食噉此魚肉耶?』」(CBETA 2021.Q4, T14, no. 441, p. 268a14-15)   

對應之麗本字形:K39n1404_p0121a19

故依他校及本校修訂作「世」。

修訂前:

T14n0441_p0208b30_##肉斷大慈種。是故,佛言:『設得餘食,當如飢
T14n0441_p0208c01_##食子肉想,何況食噉此魚肉耶?』又言:『為利殺

修訂後:

T14n0441_p0208b30_##肉斷大慈種。是故,佛言:『設得餘食,當如飢[母>世]
T14n0441_p0208c01_##食子肉想,何況食噉此魚肉耶?』又言:『為利殺

最後編輯時間:2021-12-05

CBETA 陳亭螢