maha - 목, 2019/05/16 - 13:16
請教大家,此處:
《佛本行集經》卷40:「謂頗羅墮([*]隋言重[13]憧),」(CBETA, T03, no. 190, p. 841c27)
[*11-11]隋【大】*,此【明】*。[13]憧【大】,瞳【元】【明】。
本文「憧」字,校本有作「瞳」字。
經查高麗藏(K20n0802_p0859b20)同大正藏作「憧」,而磧砂藏(Q19_p0824b21)則作「瞳」。
也有許多文獻是作「幢」,如:
《法華文句記》卷3〈釋序品〉:「「姓頗羅墮」等者,[2]真諦譯也。婆羅門中之一姓也。《本行集》翻重幢」(CBETA, T34, no. 1719, p. 206, a18-19)
《阿彌陀經疏》卷1:「《本行集》翻重幢,婆羅門十八姓中一姓也」(CBETA, T37, no. 1760, p. 353, c24-25)
《四分律名義標釋》卷11:「本行集。翻重幢。此是婆羅門十八姓中之一姓」(CBETA, X44, no. 744, p. 483)
《丁福保佛學大辭典》是作「瞳」:
【頗羅墮】(雜名)Bharadvāja,又曰頗羅吒。婆羅門六姓之一姓也。本行集經四十曰:「頗羅吒,隋云重瞳。」
「重憧」、「重幢」、「重瞳」,此三者意義不同,哪一個才是正確的呢?懂梵語的法友能否從 Bharadvāja 一語協助考究。
討論區:
T03n0190 重[憧>幢]
依資料與分析,本題「憧」(意、行不定)字理解作「幢」(旗、石柱)字 的形近和聲近之誤。
修訂作:
T03n0190_p0841c27║姓([*]隋言化住), 謂頗羅墮([*]隋言重[13][憧>幢]),汝等汝等!速來速
【細節】
1. 目前 CBETA 全文檢索:
2. 原書用字:CB 同大正(T03n0190_p0841c27)、麗藏(K20n0802_p0859b20)、中華藏(C035n0865_p0924a19,底本:金藏廣勝寺本)作「憧」 ,磧砂(Q19_p0824b21)作「瞳」。
3. 依「小學堂」中古擬音,「幢」「憧」二字聲韻資料重疊多處:
4. 如果依梵文 bharad-vāja 或 bhara-dhvaja,可見的記錄(參考 Monier-Williams、APTE、中華佛教百科全書、教育部異體字字典):
5. 他校,見:
cf1:T34n1719_p0206a19
《法華文句記》卷3:「「姓頗羅墮」等者,[2]真諦譯也。婆羅門中之一姓也。《本行集》翻重幢,重字平聲」(T34n1719_p0206a18-19)[2]:真【大】,直【甲】
cf2:T37n1760_p0353c24
《阿彌陀經疏》:「頗羅墮真諦三藏翻揵疾或利根或廣語,《本行集》翻重幢,婆羅門十八姓中一姓也,」(T37n1760_p0353c23-25)
CBETA 楊琍愉