Skip to Content

《一切經音義》卷75 蜥蜴

《一切經音義》卷75:「黿鼉(魚袁反似鼈而大下徒何反似蜴[蠊-兼+千]長一丈有鱗釆經文作魭䰿二形非體也)。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 793a5)

 

红字应该为(蝷)蜥蜴二字。字序颠倒。

 

同此:

 

《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷25:「[蠊-兼+千]易(上先擊反下正作)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 472a7)

 

红字应该为蜴字。

댓글 보기 옵션

선호하는 댓글 표시 방식을 선택한 후 "설정 저장"을 클릭해서 저장하세요.
maha의 이미지

RE: 《一切經音義》卷75 蜥蜴

贊同這兩個修訂。參考:

T54n2128_p0564c23║黿鼉(上音元說文云鼈也下逵河反說文云水蟲也形似蜥蜴長五六尺黿鼉二字並從黽元[吅/里]皆聲[吅/里]音那從單
T54n2128_p0564c24║者非也)。
---
http://140.111.1.40/yitib/frb/frb04319.htm

 

 

CBETA Maha 吳寶原 

 

댓글 보기 옵션

선호하는 댓글 표시 방식을 선택한 후 "설정 저장"을 클릭해서 저장하세요.


forum | about seo