《新集藏經音義隨函錄(第1卷-第12卷)》卷5:「
剖折
(上普口反下先擊反)。」(CBETA, K34, no. 1257, p. 789, b5-6)
《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷24:「剖扸
(上普口反下先擊反)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 459, a9)
《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷26:「剖[打-丁+(后-口+┬)]
(上普口反下先擊反)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 551, b4-5)
《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷27:「
剖折
(上普口反下先擊反)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 571, b4)
《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷27:「
剖[打-丁+(后-口+┬)]
(上普口反下先擊反)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 581, b10)
《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷27:「
剖扸
(上普口反下先擊反)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 583, c5)
《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷27:「剖扸
(上普口反下先擊反)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 591, a12)
《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷29:「剖[析-〡+十]
(上普口反下先擊反分開也)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 666, a2-3)
《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷29:「
剖扸
(上普口反下先擊反)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 672, c10-11)
《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷29:「剖[土*(厂@干)]
(上普口反下先擊反)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 680, b10-11)
《新集藏經音義隨函錄(第13卷-第30卷)》卷30:「剖扸
(上普口反下先擊反分破)。」(CBETA, K35, no. 1257, p. 721, c10)
以上為今『剖析』,貴單位以不同方式呈顯,而『扸』通『析』及『折』,應如何修訂?
RE:《新集藏經音義隨函錄》校勘
以 CBETA 的人力及能力,錄文大原則是儘量依原書字形(不過,如麗藏罕用字極多,相當考驗 CBETA 錄文的精準度),不可能在錄文的同時去審核每個字的合理性(其實在作業流程上也是依累積經驗做一些常錯字詞檢查)。
CBETA 錄文的合理性很需要讀者的審查,所以我們一直認為 CBETA 電子佛典是大家共同創建的一部現代藏經。
所舉諸例,若有不合理處可以提出來一起探討。如『扸』通『析』及『折』,我們會尊重這樣的字義通用,不會強加修訂,除非有特別的版本依據或其他考量。
剖判?割判?
經文
《新集藏經音義隨函錄》
問題和更正
《文殊師利佛土嚴淨經》卷1:「剖判」(CBETA, T11, no. 318, p. 892, a23)
《新集藏經音義隨函錄(第1卷-第12卷)》卷2:「割判
(上普口反)。」(CBETA, K34, no. 1257, p. 691, a5)
五代時割判=剖判??
《大般涅槃經》卷12〈7 聖行品〉:「開剖」(CBETA, T12, no. 374, p. 438, a2)
《新集藏經音義隨函錄(第1卷-第12卷)》卷4:「開割
(普口反)。」(CBETA, K34, no. 1257, p. 764, a13-14)
同上
《一字佛頂輪王經》卷5〈12 證學法品〉:「
分[6]割未盡」(CBETA, T19, no. 951, p. 261, a20)
[6]割=剖【宋】【元】【明】【甲】。
《新集藏經音義隨函錄(第1卷-第12卷)》卷9:「分剖
(普口反)。」(CBETA, K34, no. 1257, p. 944, c13)
同上
《蘇悉地羯羅經》卷3〈37 被偷成物卻徵法品〉:「割折」(CBETA, T18, no. 893a, p. 631, b16)
《新集藏經音義隨函錄(第1卷-第12卷)》卷9:「割拆
(上普口反下光擊反正作剖㭊)。」(CBETA, K34, no. 1257, p. 955, c10)
「割析
(上普扸口反下先擊反正作剖)。」
RE:剖判?割判?