此譬喻中說味 說義汝猶未解,我當更說

佛說大般泥洹經,哀嘆品第四:

    『佛告比丘:「如汝說喻,此譬喻中說味說義汝猶未解,我當更說。』

  「味」之後似應加句號。

    此譬喻中說味。說義汝猶未解,我當更說。   

   可參考後兩段,

      『佛告比丘:「此三種修於我法中亦無實義........汝等當知名味者世間法,義者出世間法。』

maha의 이미지

 『佛告比丘:「如汝說喻,此譬喻中說味說義汝猶未解,我當更說。』

  「味」之後似應加句號。

    此譬喻中說味。說義汝猶未解,我當更說

您的意思是「汝猶未解」只包含說義的出世間法,不包含說味的世間法?

這樣的理解有待斟酌。看網友有沒有進一步意見,或你給個解釋。

 

 

CBETA Maha 吳寶原 

 

佛告比丘:「如汝說喻,此譬喻中,說味說義,汝猶未解,我當更說。

遇到句读,都倾向于这种。

 

中和说之间之间的逗号很弱,可以理解成

佛告比丘:「如汝說喻,此譬喻中的說味說義,汝猶未解,我當更說。

 

所以,我给出的句读是:

 

『佛告比丘:「如汝說喻,此譬喻中說味說義,汝猶未解,我當更說。』

 

Linux版本阅藏程序:

http://cbeta.buddhism.org.hk

 

maha의 이미지

所以,我给出的句读是:

『佛告比丘:「如汝說喻,此譬喻中說味說義,汝猶未解,我當更說。』

iamone  上面的句讀,其意義跟原標點「如汝說喻,此譬喻中說味說義汝猶未解,我當更說。」是一樣的,只是原標點中間一句的語氣較長,但還不至於令人誤解。

 

CBETA Maha 吳寶原 

 

是的,和原来标点意思一样,只是更明确而已。因为汝和我都是主语,所以中间用逗号隔开是比较合适的。

但是表达的是說味說義 这两者对方都没有理解。

『佛告比丘:「如汝說喻,此譬喻中說味說義,汝猶未解,我當更說。』

 

汝猶未解   此譬喻中說味說義 

Linux版本阅藏程序:

http://cbeta.buddhism.org.hk