一處標點有誤,煩請更正。
T23n1440_p0558c28║西蜀寶玄律師共談此論,闕義玄言本鄉 T23n1440_p0558c29║備有。
==>
T23n1440_p0558c28║西蜀寶玄律師共談此論闕義,玄言本鄉 T23n1440_p0558c29║備有。
讀者您好,感謝提供修訂建議。
「闕義玄言本鄉備有」(T23n1440_p0558c28-29)文義上似可理解為:「(他方)闕義之玄言,蜀地(完)備有(之)」,可與下文「其真言圓備尚蘊成都」句式(T23n1440_p0559a04)對觀。故本題不修訂。
CBETA 林聖詠
補上前文並略說明如下。
T23n1440_p0558c14║ T23n1440_p0558c15║ T23n1440_p0558c16║ [15]續薩婆多毘尼毘婆沙序 T23n1440_p0558c17║ T23n1440_p0558c18║ 西京東禪定沙門智首撰 T23n1440_p0558c19║世雄息化、律藏枝分,遂使天竺聖人隨部別 T23n1440_p0558c20║釋。自佛教東流年代綿久,西土律論頗傳此 T23n1440_p0558c21║方,然此薩婆多即解其十誦。智首宿緣積善、 T23n1440_p0558c22║早預西緇門,始進戒品,即為毘尼藏學。至於諸 T23n1440_p0558c23║律諸論每備披尋,常慨斯論要妙而文義闕 T23n1440_p0558c24║少。乃至江左淮右爰及關西,諸有藏經 T23n1440_p0558c25║皆親檢閱,悉同彫落罕有具者。雖復求之彌 T23n1440_p0558c26║懇,而緣由莫測,每恨殘缺、滯於譯人,靜 T23n1440_p0558c27║言思此恒深悲歎。比奉詔旨來居禪定,幸逢 T23n1440_p0558c28║西蜀寶玄律師共談此論,闕義玄言本鄉 T23n1440_p0558c29║備有。非意聞之,不勝慶躍,於是慇懃三覆 T23n1440_p0559a01║問其所由,方知此典譯在於蜀,若依本翻 T23n1440_p0559a02║有其九卷。往因魏世道武殄滅法門,乃令茲 T23n1440_p0559a03║妙旨首末零落,遂使四方皆傳闕本,其真言 T23n1440_p0559a04║圓備尚蘊成都。智首乃託[1]卭僰行人、井絡 T23n1440_p0559a05║良信,經涉三周所願方果。以皇[2]隋之馭天 T23n1440_p0559a06║下二十六載大業二年歲次丙寅冬十二月, T23n1440_p0559a07║躬獲此本,傳之京邑。
「玄」是文中「西蜀寶玄律師」;
「闕義」是指文中「斯論(即《多論》)要妙而文義闕少」;
「玄言」即寶玄律師言:「本鄉備有。」
如此理解,序文「比奉詔旨來居禪定,幸逢西蜀寶玄律師共談此論闕義,玄言本鄉備有。非意聞之,不勝慶躍,於是慇懃三覆問其所由……。」故「此論闕義」必須連讀才是。
讀者您好,
非常感謝提出討論!
唯考量文義上,「玄言」亦可用來指稱(落實於語言文字的)佛理,如「自白馬西來,玄言東被,世尊則隨類敷演,眾生乃逐性開迷。」(T16n0665_p0403a03)、「開法王之祕藏、演金口之玄言」(T33n1709_p0488c27)、「八廣演玄言,令悟心要故」(T36n1736_p0016b27-28)等。「玄」可以不為寶玄律師的略稱,而是作形容詞以修飾「言」。若如此理解,原句讀亦無誤。
現在、0人のユーザーがオンライン中です。
Re:T23n1440卷九,一處標點有誤,煩請更正
讀者您好,感謝提供修訂建議。
「闕義玄言本鄉備有」(T23n1440_p0558c28-29)文義上似可理解為:「(他方)闕義之玄言,蜀地(完)備有(之)」,可與下文「其真言圓備尚蘊成都」句式(T23n1440_p0559a04)對觀。故本題不修訂。
CBETA 林聖詠
Re:Re:T23n1440卷九,一處標點有誤,煩請更正
補上前文並略說明如下。
T23n1440_p0558c14║
T23n1440_p0558c15║
T23n1440_p0558c16║ [15]續薩婆多毘尼毘婆沙序
T23n1440_p0558c17║
T23n1440_p0558c18║ 西京東禪定沙門智首撰
T23n1440_p0558c19║世雄息化、律藏枝分,遂使天竺聖人隨部別
T23n1440_p0558c20║釋。自佛教東流年代綿久,西土律論頗傳此
T23n1440_p0558c21║方,然此薩婆多即解其十誦。智首宿緣積善、
T23n1440_p0558c22║早預西緇門,始進戒品,即為毘尼藏學。至於諸
T23n1440_p0558c23║律諸論每備披尋,常慨斯論要妙而文義闕
T23n1440_p0558c24║少。乃至江左淮右爰及關西,諸有藏經
T23n1440_p0558c25║皆親檢閱,悉同彫落罕有具者。雖復求之彌
T23n1440_p0558c26║懇,而緣由莫測,每恨殘缺、滯於譯人,靜
T23n1440_p0558c27║言思此恒深悲歎。比奉詔旨來居禪定,幸逢
T23n1440_p0558c28║西蜀寶玄律師共談此論,闕義玄言本鄉
T23n1440_p0558c29║備有。非意聞之,不勝慶躍,於是慇懃三覆
T23n1440_p0559a01║問其所由,方知此典譯在於蜀,若依本翻
T23n1440_p0559a02║有其九卷。往因魏世道武殄滅法門,乃令茲
T23n1440_p0559a03║妙旨首末零落,遂使四方皆傳闕本,其真言
T23n1440_p0559a04║圓備尚蘊成都。智首乃託[1]卭僰行人、井絡
T23n1440_p0559a05║良信,經涉三周所願方果。以皇[2]隋之馭天
T23n1440_p0559a06║下二十六載大業二年歲次丙寅冬十二月,
T23n1440_p0559a07║躬獲此本,傳之京邑。
「玄」是文中「西蜀寶玄律師」;
「闕義」是指文中「斯論(即《多論》)要妙而文義闕少」;
「玄言」即寶玄律師言:「本鄉備有。」
如此理解,序文「比奉詔旨來居禪定,幸逢西蜀寶玄律師共談此論闕義,玄言本鄉備有。非意聞之,不勝慶躍,於是慇懃三覆問其所由……。」故「此論闕義」必須連讀才是。
Re:T23n1440卷九,一處標點有誤,煩請更正
讀者您好,
非常感謝提出討論!
唯考量文義上,「玄言」亦可用來指稱(落實於語言文字的)佛理,如「自白馬西來,玄言東被,世尊則隨類敷演,眾生乃逐性開迷。」(T16n0665_p0403a03)、「開法王之祕藏、演金口之玄言」(T33n1709_p0488c27)、「八廣演玄言,令悟心要故」(T36n1736_p0016b27-28)等。「玄」可以不為寶玄律師的略稱,而是作形容詞以修飾「言」。若如此理解,原句讀亦無誤。
CBETA 林聖詠