般若燈論觀緣品

《般若燈論釋》卷1〈1 觀緣品〉:「譬如思異部迴轉,不令解故有故因者,同非因[2]那,以譬喻無體。如是彼因迴轉非一切處,無譬過故。」(CBETA 2023.Q1, T30, no. 1566, p. 52c2-4)[2] 那【大】,耶【宋】【元】【明】【宮】 

加一個逗號,把一個句號改成逗號,加一個句號,文義似乎比較明白。如下:

《般若燈論釋》卷1〈1 觀緣品〉:「譬如思異部迴轉,不令解故有故因者,同非因[2]那,以譬喻無體。如是彼因迴轉非一切處,無譬過故。」(CBETA 2023.Q1, T30, no. 1566, p. 52c2-4)[2] 那【大】,耶【宋】【元】【明】【宮】 

以上,末學淺見。

請指正。謝謝。

buddajin好:

感謝來函。不知大德可以詳細解說這段文字嗎?像是「思」後為何要停頓,「有故」屬前句?

CBETA 張伯雍

1. 我把「有故」歸於前句,是因為前面有句「世所不行,以有故。」,我判斷前後兩個「有故」是同一個意涵。

《般若燈論釋》卷1〈1 觀緣品〉:「第一義中,諸內入等無自起義,世所不行,以有故。譬如思異部迴轉,不令解故。有故」(CBETA 2023.Q1, T30, no. 1566, p. 52c1-3)

2. 「思」後面加一個逗點,是因為我覺得這樣的句型比較符合因明的句型。例如這樣的句型:「聲無常,所作性故,䛐如瓶等。」,「諸內入等無自起義,世所不行,以有故。譬如思。」。這裏的「思」,我推測可能是指心所法,同思惟。

另外,「譬如思」還出現在般若燈論釋觀有無品。

《般若燈論釋》卷9〈15 觀有無品〉:「復次不入自性藏者,終無入義。何以故?以不入故,譬如思。又如自性藏,由此執法,有過失故。」(CBETA 2023.Q1, T30, no. 1566, p. 95a10-12)

綜合這兩個原因,所以我在「思」的後面加上句號。(原先我是加上逗號,現在我覺得加上句號文義可能比較明白。)

3.「異部迴轉,不令解故。」,除了在觀緣品中出現,也在觀去來品出現:

《般若燈論釋》卷3〈2 觀去來品〉:「外人言:異部迴轉,不令他解,汝得此過。論者言:彼異部無體,迴轉義成」(CBETA 2023.Q1, T30, no. 1566, p. 64a6-8)

比對之下,我更加認為「思」和「異部迥轉」應該斷開。

4. 其實我也不很懂文義。但我想想雖不全懂,如果比對前後文,把標點作些調整,再多讀幾次,也許就有機會豁然𨳡朗。

所以我把這一整段文句的標點調整如下:

《般若燈論釋》卷1〈1 觀緣品〉:「第一義中,諸內入等無自起義,世所不行,以有故譬如思異部迴轉,不令解故有故因者,同非因[2]那,以譬喻無體。如是彼因迴轉非一切處,無譬過故。」(CBETA 2023.Q1, T30, no. 1566, p. 52c1-4)[2] 那【大】,耶【宋】【元】【明】【宮】 

另外,「因者,同非因[2]那,以譬喻無體。」,我覺得意思應該是:「『因』和『非因』相同,因兩者都譬喻無體。」若我的解讀是對的,那麼「那」字又是什麼意思?我知道其他版本是「同非因耶」,但這也很奇怪,怎麼讀都不懂。會不會根本是誤跑出來的字?

以上,末學淺淺見,大家見笑了。

敬請指教。

buddajin好:

感謝來函說明。此「異部迴轉,不令解故」要說的是「有」還是「思」呢?若依原來的標點,是「思」;若依大德的標點,是「有」。但後面的「不令解,有。」這個「故」是當「緣故」還是「所以」解釋呢?

據《中論》卷3:「果若因中先決定,更不須復生,生無故無滅,是故果不空故不生不滅。……若因果是異,則同非因。」(T30, no. 1564, p. 27b19-28)

若改為「第一義中,諸內入等無自起義,世所不行,以有故。譬如思,異部迴轉,不令解故有者同非因[2][那>耶]?」(T30, no. 1566, p. 52c1-3),如何?

CBETA 張伯雍

投降,

前文後文,反覆推敲,讀來讀去,忽兒似乎懂,忽兒又迷惑。末學暫時投降,等豁然開朗時再來分享。

謝謝。

 

《般若燈論釋》卷11 觀緣品〉:「第一義中,諸內入等無自起義,世所不行,以有故。譬如思異部迴轉,不令解故。有故因者,同非因[2]那,以譬喻無體。如是彼因迴轉非一切處,無譬過故。」(CBETA 2023.Q1, T30, no. 1566, p. 52c1-4)[2] 那【大】,耶【宋】【元】【明】【宮】 

以上這段文字應該不只是釋論者(分別明菩薩)自己的論述,而釋論者和自起論者之間的對答。

釋論者:「第一義中,諸內入等無自起義。」

自起論者:「世所不行,以有故,譬如思。」=> 意思:你的論述世間人無法接受(世所不行),因為世間有「自生」之事實存在(以有故),譬如思慮(譬如思),便是自己生出來的。

釋論者:「異部迴轉,不令解故。「有故」因者,同非因[2]那,以譬喻無體。如是彼因迴轉非一切處,無譬過故。」=> 意思:你的提出的反駁和主題毫不相關(異部迴轉),因為無法讓人明白(不令解故。你說世間有自生之事實,你提出的因等於非因(有故因者,同非因[2]),因為你用的比喻根本無體可得(以譬喻無體)。你提出的因無法解釋一切世間現象(如是彼因迴轉非一切處),你的論述有缺乏有效譬喻之過失。(無譬過故)。

綜合以上,末學以為標點似乎應改為如下:

第一義中,諸內入等無自起義世所不行,以有故譬如思異部迴轉,不令解故。有故因者,同非因[2]那,以譬喻無體。如是彼因迴轉非一切處,無譬過故。

以上,末學淺見。請指正。謝謝。

buddajin好:

參《般若燈論釋》卷3:「外人言:異部迴轉,不令他解,汝得此過。論者言:彼異部無體,迴轉義成。……」(T30, no. 1566, p. 64a6-8)

本書的對答似應如此……。

CBETA 張伯雍

若如大德所言, 是否可請大德完整解讀這一段?

感恩!

《般若燈論釋》卷1〈1 觀緣品〉:「第一義中,諸內入等無自起義,世所不行,以有故。譬如思異部迴轉,不令解故。有故因者,同非因[2]那,以譬喻無體。如是彼因迴轉非一切處,無譬過故。」(CBETA 2023.Q1, T30, no. 1566, p. 52c1-4)[2] 那【大】,耶【宋】【元】【明】【宮】 

buddajin好:

完整解讀,非我所能,慚愧。

藍吉富〈漢譯本「中論」初探〉:「般若燈論釋……比起青目釋本,此書是比較難讀的,其所以難讀,有下列二因:其一,本書也是逐句解釋頌文。而其所用都是因明式語句,所以較為難解。其二,譯者的文筆,似多半採用直譯,不如青目釋譯本那麼簡潔扼要。」

可能要另求方家或相關書籍。

CBETA 張伯雍

張大德, 

感謝您回應.

不好意思, 恕我放肆直言: 我之所以請您分享完整解讀, 就是因為您給的回䨱很顯然是 "竹篙套菜刀"(台語), 沒細讀前後文, 就給出那樣的解答.  (Sorry, 請包涵我的放肆 cheekywink).  但無論如何, 您花時間回應, 我仍感謝您.

至於青目的版本, 末學讀過小部份. 感覺有不少讀不通之處. 羅什大師的翻譯功力無話說, 非常流暢, 沒有翻譯腔. 但是羅什大師的譯文也常不忠於原著, 常會加入他個人的見解, 而且又不標明哪些部份只是他個人見解而非原著內容. 有時候會讓人很困惑究竟佛陀或某論者是否真的說過那些話.....   末學還是比較偏愛忠於原著原典的譯文. 

無論如何, 非常感謝您的回應分享.

感恩!