《佛說施餓鬼甘露味大陀羅尼經》:「我於一時,為諸比丘說:『若人以深敬心,施我飲食,未授我中間,迴以施狗,我讚此人得福無量。』」(CBETA, T21, no. 1321, p. 487a25-27)
应为:
《佛說施餓鬼甘露味大陀羅尼經》:「我於一時,為諸比丘說:『若人以深敬心,施我飲食,未授我,中間迴以施狗,我讚此人得福無量。』」(CBETA, T21, no. 1321, p. 487a25-27)
《佛說施餓鬼甘露味大陀羅尼經》:「又復若有怨家讐心,欲相謀害者,當於晨朝,為諸鬼等設美飲食,稱前怨名,是諸餓鬼便令彼人預遭衰禍。又復有法,若飢儉劫時,當呪五穀、乳、酪等一百八遍,投著湫池中,即得國土民人豐樂。」(CBETA, T21, no. 1321, p. 487b14-18)
怀疑原文“民人”二字应是:
《佛說施餓鬼甘露味大陀羅尼經》:「又復若有怨家讐心,欲相謀害者,當於晨朝,為諸鬼等設美飲食,稱前怨名,是諸餓鬼便令彼人預遭衰禍。又復有法,若飢儉劫時,當呪五穀、乳、酪等一百八遍,投著湫池中,即得國土人民豐樂。」(CBETA, T21, no. 1321, p. 487b14-18)
RE:佛說施餓鬼甘露味大陀羅尼經