就收錄“印順”和“太虛”法師文集請問

貴方的佛典集成我用了很久了,雖然有很多瑕疵,但整體印象相當好。但是最近才看到你們收錄了印順和太虛法師文集,我個人非常詫異,因此想請問兩個問題:

1,貴方是以什麼理由把印順文集和太虛文集收錄進來?

2,貴方是只收錄印順和太虛文集,還是以後要把近現當代所有佛教相關文集都收錄進來?

以上。多謝。

討論區:

印顺导师文集的问题是每一卷太大了. 希望能分割的小一点.

我是希望能收录韩镜清的文集,据说韩镜清翻译了60多种大藏经中没有的经论.

能收集起来这种汉传尚未翻译的经论, 意义更大.

Linux版本阅藏程序:

http://cbeta.buddhism.org.hk

 

cbeta's 的頭像

您好:

我們也覺得印順法師佛學著作集應該要有更細的分卷,這點我們會進一步處理。

另外,也感謝您建議的韓鏡清文集,我們會進一步了解,尚未收錄的經論的確是我們收錄的重點,謝謝!

韓老的翻譯手稿已由敝院(杭州佛學院)資助影印出版,其手稿原件都在韓老兒子處。這裏涉及的問題首先是版權,其次是手稿中漢藏文的識讀和全面校對。所以不會是容易的事。

另,就漢、藏文大藏經收録內容的比較而言,兩者間彼此缺失的典籍都是存在的,如藏文大藏經中收録的經典,尤其藏地諸多祖師的著作就不存在於任何漢文大藏經中,這樣的問題是否可以,或有無必要都收入漢文佛典中呢?破費思量

徑山萬壽禪寺·蕭蘇晏

 

首先希望能把全部的佛经和大菩萨的论都能看到汉文版本的.

 

其他的就随缘了. 比如弥勒菩萨的<分别瑜伽论>.据说就只有藏文

Linux版本阅藏程序:

http://cbeta.buddhism.org.hk

 

討論區有沒有主事者?

 

另外還想請問幾個問題:本電子佛典的版權所有者及佛典編輯主事者是佛弟子嗎?本電子佛典的編輯出世是從佛教的角度出發來的?還是從俗世的角度從所謂的學術研究的角度作為出發點的?

 

多謝。

cbeta's 的頭像

您好:

討論區有沒有主事者?

CBETA 同仁會查看討論區,但因為平時工作量也多,所以有時無法在第一時間回覆,還請見諒。

本電子佛典的版權所有者及佛典編輯主事者是佛弟子嗎?

目前 CBETA 電子佛典協會的主任委員是釋惠敏法師,相關版權可參考此網頁

http://www.cbeta.org/copyright.php

本電子佛典的編輯出世是從佛教的角度出發來的?還是從俗世的角度從所謂的學術研究的角度作為出發點的?

CBETA 主要宗旨如下,個人以為,佛教角度與學術研究角度都是我們的目標。

  image 收集所有的漢文佛典,以建立電子佛典集成。
  image 研發佛典電子化技術,提昇佛典交流與應用。
  image 利用電子媒體之特性,以利佛典保存與流通。
  image 期望讓任何想要閱藏的人都有機會如願以償。

cbeta's 的頭像

1,貴方是以什麼理由把印順文集和太虛文集收錄進來?
2,貴方是只收錄印順和太虛文集,還是以後要把近現當代所有佛教相關文集都收錄進來?
您好:
 
「CBETA」(中華電子佛典協會)的產品定位是「中華電子佛典集成」,並不是「電子大藏經」,所以並非所有收錄的資料都以「入藏」來看待。
 
CBETA 的目標是收錄佛典及佛典相關的重要著作,在未來收錄的資料也會愈來愈多。內容由傳統的大藏經,到後來祖師大德,乃至專家學者的相關著作,都有可能列入收錄範圍。
 
太虛大師、印順法師乃佛教當代大師,其著作代表了相當水準的佛學價值,收錄其著作是對學佛者有助益。也因為資料已有相關的基礎,所以我們優先著手處理。