T256:【不潤色】或【不空潤色】

T256 梵本般若波羅蜜多心經,注釋「燉煌出S.700」,不明何意,T256應出自斯坦因2464號。

T256經題下有一小字:觀自在菩薩與三藏法師玄奘親教授梵本不潤色。此處無修訂記錄。但同出於斯坦因燉煌文本的斯5648號《梵語般若波羅蜜多心經》卻標注「观自在菩萨与三藏法师玄奘亲教授梵本 不空闰色」。這完全改變了原文的含義,從不空原樣轉錄玄奘的文本,變成了經過不空手筆的文本。

其他斯坦因文本如3178,5627號皆是「不潤色」,但据方廣錩等學者的意見,雖然「不空潤色」是少數,但不應輕易否定,「不润色」反而顯得文意滞碍。此處建議CBETA列入注釋。

斯5648號《梵語般若波羅蜜多心經》:

 

討論區:
maha's 的頭像

好的,CBETA 會考慮列入修訂。謝謝!

CBETA Maha 吳寶原