CBETA 《輔行》「心為一切法[文]本」,疑似應為[之]字
《止觀輔行傳弘決》卷5:「心為一切法文本」(CBETA, T46, no. 1912, p. 292, b24)
其他版本皆作「之」字,引證如下:
1. 《十不二門指要鈔詳解》卷1:「前雖示體,但直指心,心為一切法之本。」(CBETA, X56, no. 931, p. 443, c10-11)
2. 《摩訶止觀輔行傳弘決》中冊,p.929,台北:中華佛教文獻編撰社,1994.11.23,三版。
3. 《佛教大系》24,《摩訶止觀》第三冊,p.234,民81.6,一版。
請您參考
末學 敬上
RE:CBETA 《輔行》「心為一切法[文]本」,疑似應為[之]字
贊同。CBETA 會予以修訂。謝謝!