中阿含經 第17卷 錯字

[0537c12] 「阿那律陀!我復作是念:『我心中有何患,令我失定而滅眼,眼滅已,我本所得光明而見色,彼見色光明尋復滅?』阿那律陀!我復作是念:『我心中生恐怖患,因此恐怖患故,便失定而滅眼,眼滅已,我本所得光明而見色,彼見色光明尋復滅。』阿那律陀!猶如人行道,四方有怨賊來,彼人見已,畏懼恐怖,舉身毛竪。如是,阿那律陀!我心中生恐怖患,因此恐怖患故,便失定而滅眼,眼滅已,我本所得光明而見色,彼見色光明尋復滅。阿那律陀!我今要當作是念:『我心中不生疑患,不生無念患,不生身病想患,不生睡眠患,不生精勤患,不生太懈怠患,亦不生恐怖患。』阿那律陀!我欲不起此患故,便在遠離獨住,心無放逸,修行精勤,因在遠離獨住,心無放逸,修行精勤故,便得光明而見色,彼見色光明尋復滅。

精勤患 =》精勤患

http://tripitaka.cbeta.org/T01n0026_017

maha의 이미지

本經「不生大精勤患」出現2次,「不生太精勤患」出現4次。

「不生大精勤患」那2次,對查高麗藏,也是作「不生大精勤患」。

但依文意,此處作「太」較為合宜,也能統一全經用字。我們會再對查其他藏經版本來予以校訂。

CBETA Maha 吳寶原 

 

太的意思就是比大大一点 阿弥陀佛

百草园的大白兔眺望太白金星

maha의 이미지

已按您的建議作「精勤患 =》精勤患」校訂。還有問題嗎?

CBETA Maha 吳寶原