X22n0407《觀無量壽佛經疏妙宗鈔會本》勘誤

隋智顗說,宋知禮述,日僧實觀會《佛說觀無量壽佛經疏妙宗鈔》勘誤
 
  • 卷1
(1)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「見思輕重則感同居樂邦苦域體折巧拙則感方便樂邦苦域次第頓入則感實報樂邦苦域分證竟則感寂光樂邦苦域」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 270c14-16 // Z 1:32, p. 392d7-9 // R32, p. 784b7-9)
分證”在“明萬曆庚寅嵗刊增上寺報恩寺藏本”中為“分證究竟”。《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「見思輕重,則感同居樂邦苦域;體[8]析巧拙、則感方便樂邦苦域;次第頓入、則感實報樂邦苦域;分證究竟、則感寂光樂邦苦域。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1751, p. 195c26-29)
[8] 析【大】,折【甲】。 
 
(2)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「【疏】大聖垂慈乘機演法曜玉相而流彩聳珍臺而顯廣瑞雖示珍域而宗歸安養。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 272a3-4 // Z 1:32, p. 394a2-3 // R32, p. 787a2-3)
對照《觀無量壽佛經疏》:「大聖垂慈,乘機演法,曜玉相而流彩、聳珍臺而顯瑞,雖廣示珍域而宗歸安養」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1750, p. 186c4-5),“”字的位置有誤。

(3)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「【鈔】使末俗等者經云如來今者教韋提及未來世一切眾生觀於西方極樂世界以佛力故當得見彼清淨國土等。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 272a14-16 // Z 1:32, p. 394a13-15 // R32, p. 787a13-15)
”為“希”之誤。《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「「使末俗」等者,經云「如來今者教韋提希,及未來世一切眾生,觀於西方極樂世界。以佛力故。當得見彼清淨國土」等。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1751, p. 197a4-6)

(4)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「次示觀而經但云其諸寶樹七寶華葉無不具足而無風吟天樂之事乃取小本中語成今樹觀之文故彼經云微風吹動眾寶行樹及寶羅網出微玅音譬如百千種樂同時俱作故云共天樂而同繁」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 272b2-6 // Z 1:32, p. 394b7-11 // R32, p. 787b7-11)
”為樹之誤。《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「次示樹觀,而經但云「其諸寶樹七寶華葉無不具足」,而無風吟天樂之事,乃取《小本》中語,成今樹觀之文。故彼經云「微風吹動眾寶行樹及寶羅網,出微妙音,譬如百千種樂同時俱作」,故云「共天樂而同繁」。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1751, p. 197a13-18)《觀無量壽經疏妙宗鈔科》:「三示樹觀」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 406, p. 255a31 // Z 1:91, p. 327a1 // R91, p. 653a1)

(5)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「須知此觀不專觀心內外分之此外觀以由託彼依正觀故」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 273a13-14 // Z 1:32, p. 395a12-13 // R32, p. 789a12-13)
”為“當”之誤。《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「須知此觀不專觀心,內外分之,此當外觀,以由託彼依正觀故。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1751, p. 197c14-15)

 
(6)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「經云觀無量壽佛者從一相好入但觀眉間白毫極令了」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 272b17-19 // Z 1:32, p. 394c4-6 // R32, p. 788a4-6)
了”為“明了”之誤。《佛說觀無量壽佛經》:「觀無量壽佛者,從一相好入,但觀眉間白毫,極令明了。」(CBETA 2023.Q4, T12, no. 365, p. 343c4-6)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「次示彌陀觀,經云「觀無量壽佛者,從一相好入,但觀眉間白毫極令明了。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1751, p. 197a29-b2)
 
(7)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:
「○二今經下別指此經本論一化
【疏】今經從能說所說人以立名即教別同名為經即教通。
【鈔】本論一化言此經者以明七別此屬單人是故言也雖屬單人而人自分能說釋迦所說彌陀以此二人而為別目經同一化故曰通名據有觀字合是人法能從於所以人兼之故略不示然分通別不同廣釋故未委悉。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 274b14-22 // Z 1:32, p. 396c1-9 // R32, p. 792a1-9)
科中的“本論一化”,應出現在鈔中。會本科、鈔兩個“本論一化”,誤。《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「二、「今經」下,別指此經。本論一化,[7]言此經者,以明七別,此屬單人,是故言也。雖屬單人,而人自分,能說釋迦、所說彌陀,以此二人而為別目。經同一化,故曰通名。據有觀字,合是人法,能從於所,以人兼之,故略不示。然分通別,不同廣釋,故未委悉。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1751, p. 198c22-27)[7] 言【大】,本論一化言【甲】。 

(8)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「今以增數示於行人似可領會一如一行等如二智等三如三觀等四如四念等五如五根等六如六妙等七如七覺等八如八正等九如九禪等十如十度等」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 274c2-5 // Z 1:32, p. 396c13-16 // R32, p. 792a13-16)
”為“二”之誤。《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「今以增數示於行人,似可領會。一如一行等,二如二智等,三如三觀等,四如四念等,五如五根等,六如六妙等,七如七覺等,八如八正等,九如九禪等,十如十度等」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1751, pp. 198c29-199a4)

(9)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「又復應知六即之義不專在佛一切假實三乘人天下至蜣地蛣獄色心皆須六即辨其初後所謂理蛣蜣名字乃至究竟蛣蜣」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 276a24-b3 // Z 1:32, p. 398b5-8 // R32, p. 795b5-8)
下至蜣地蛣獄色心”順序有誤,應為“下至蛣蜣,地獄色心。”《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷1:「又復應知,六即之義不專在佛,一切假實三乘人天,下至蛣蜣地獄色心,皆須六即辯其初後,所謂理蛣蜣、名字乃至究竟蛣蜣。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1751, p. 200a23-25)

 

  • 卷3
(1)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷3:「【鈔】四佛者下化主三初約異名釋。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 294b24 // Z 1:32, p. 416c14 // R32, p. 832a14)
化主三”据《科文》應為“明化主”。《觀無量壽經疏妙宗鈔科》:「四明化主(三)」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 406, p. 259a32 // Z 1:91, p. 329a1 // R91, p. 657a1)
 
(2)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷3:「【疏】一切智異外道慈悲異二乘平等異小乘尊極名為佛。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 294c14-15 // Z 1:32, p. 416d10-11 // R32, p. 832b10-11)
其文與疏文對照有異。《觀無量壽佛經疏》:「一切智異外道,慈悲異二乘,平等異小菩薩,尊極名為佛。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1750, p. 189a13-14)

 
(3)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷3:「【鈔】一切智故異外邪癡無緣慈故小自度三智等故異偏菩薩究竟覺故異諸因位」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 294c16-17 // Z 1:32, p. 416d12-13 // R32, p. 832b12-13)
”為“異”之誤。《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷3:「一切智故,異外邪癡;無緣慈故,異小自度;三智等故,異偏菩薩;究竟覺故,異諸因位。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1751, p. 213c3-5)
 
(4)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷3:「佛住首嚴百八三昧十力四無畏十八不共也。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 295a10-11 // Z 1:32, p. 417a12-13 // R32, p. 833a12-13)
”為“楞”之誤。《觀無量壽佛經疏》:「佛住,首楞嚴、百八三昧、十力、四無畏、十八不共也。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1750, p. 189a19-20)
 
(5)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷3:「【鈔】二菩薩眾二初四文。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 297a3 // Z 1:32, p. 419a5 // R32, p. 837a5)
”為“科”之誤。《觀無量壽經疏妙宗鈔科》:「二菩薩眾(二)初科四文(菩)」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 406, p. 260a24-25 // Z 1:91, p. 329c1 // R91, p. 658a1)
 
(6)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷3:「【鈔】二問頻下釋三初問答釋疑二初問。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 297b7 // Z 1:32, p. 419b15 // R32, p. 837b15)
釋三”,科文作“解釋三”。《觀無量壽經疏妙宗鈔科》:「二解釋(三)初問答釋疑(二)初問(問)」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 406, p. 260a38-40 // Z 1:91, p. 329c1 // R91, p. 658a1)
 
(7)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷3:「【疏】微笑如釋種被誅如來光色益顯正以如來善達因緣業報無差對至叵避王雖應死而獲跡夫人幽縶即是現淨土之緣有此多緣所以致笑也。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 301c7-10 // Z 1:32, p. 423d3-6 // R32, p. 846b3-6)
”為“道”字之誤。《觀無量壽佛經疏》:「微笑如釋種被誅,如來光色益顯,正以如來善達因緣,業報無差對至叵避。王雖應死而獲道跡,夫人幽縶即是現淨土之緣,有此多緣,所以致笑也。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1750, p. 191b4-8)
 
(8)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷3:
「○二解云下答有二意。
【疏】解云以佛力故欲見即見又光中現土顯於佛頂一念能緣言不遠也。
【鈔】以佛力故令修觀者欲見即見故此文云汝當繫念諦觀彼國故知佛力加欲見者令觀成見後文云一切眾生觀於西方極樂世界以佛力故當得見彼清淨國土故般舟見佛而論三力一佛威力二三昧力三行者本功德力次意即是光中現土即目覩見也其二種見皆由感應雖遠而近然若心性不具塵剎則佛無應現之理生無感見之功故此經談是心是佛觀迷此意則非玅宗。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, pp. 301c23-302a9 // Z 1:32, p. 424a1-11 // R32, p. 847a1-11)
有二意”應是鈔文之中,鈔文言:“初……”,“次意……”是為二意。現置於科文中,誤。

(9)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷3:「【疏】韋提白佛如我今者下為佛滅後眾生請也濁者五濁不善者十不善五苦者五道非樂故云五苦或是五惡五痛五燒五惡殺邪婬妄語飲酒」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 303b18-20 // Z 1:32, p. 425c8-10 // R32, p. 850a8-10)
”為“盜”之誤。《觀無量壽佛經疏》:「「韋提白佛如我今者」下,為佛滅後眾生請也。濁者五濁,不善者十不善。「五苦」者,五道非樂,故云五苦。或是五惡五痛五燒。五惡,殺、盜、邪婬、妄語、飲酒」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1750, p. 191c1-5)

(10)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷3:「○二隨解釋二初佛告下總勸修觀。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 304b23 // Z 1:32, p. 426c13 // R32, p. 852a13)
隨解釋”据科文,為“隨科解釋”。《觀無量壽經疏妙宗鈔科》:「二隨科解釋(二)初總勸修觀」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 406, p. 262a44-45 // Z 1:91, p. 330c1 // R91, p. 660a1)
 
(11)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷3:「【鈔】想若成瑠璃可識。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 306a7 // Z 1:32, p. 428a9 // R32, p. 855a9)
”為“氷”之誤。《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷4:「氷想若成,瑠璃可識。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1751, p. 218b18-19)
  • 卷4
(1)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷4:「一一華葉作異寶色瑠璃色中出金色光玻瓈色中出紅色光碼碯色中出硨磲光硨磲色中出真珠光珊瑚琥珀一切眾寶以為映飾玅真珠網彌覆樹上一一樹上有七網一一網間有五百億玅華宮殿如梵王宮。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 307b1-5 // Z 1:32, p. 429b4-8 // R32, p. 857b4-8)
”為“綠”之誤。“”為“重”之誤。《佛說觀無量壽佛經》:「一一樹高八千由旬,其諸寶樹,七寶花葉無不具足。一一華葉,作異寶色。琉璃色中出金色光;[*]頗梨色中出紅色光;[8]馬腦色中出[9]車𤦲光;[*]車𤦲色中出綠真珠光;珊瑚琥珀一切眾寶以為映飾。妙真珠網彌覆樹上,一一樹上有七重網,一一網間有五百億妙華宮殿,如梵王宮。」(CBETA 2023.Q4, T12, no. 365, p. 342b3-9)
 
(2)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷4:「其樓閣中有無量諸天作天樂又有樂器懸處虗空如天寶幢不鼓自鳴此眾音中皆說念佛念法念比丘僧。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 308b14-16 // Z 1:32, p. 430b17-c1 // R32, pp. 859b17-860a1)
”為“伎”之誤。《佛說觀無量壽佛經》:「其樓閣中有無量諸天,作天伎樂。又有樂器懸處虛空,如天寶幢不鼓自鳴。此眾音中,皆說念佛、念法、念比丘僧。」(CBETA 2023.Q4, T12, no. 365, p. 342c7-10)
 
(3)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷4:
「【疏】第七明佛身中有四第一佛告下勅聽許說第二從說是語時下明佛現身相第三從時韋提下為未來請第四佛告下酬請廣明五種觀門。
【鈔】二隨釋四初勅聽許說。
佛告阿難及韋提希諦聽諦聽善思念之吾當為汝分別解說除苦惱法汝等憶持廣為大眾分別解說。
【鈔】二說是下佛現身相。
說是語時無量壽佛住立空中觀世音大勢至是二大士侍立左右光明熾盛不可具見百千閻浮檀金色不得為比。
【鈔】三時韋下為未來請。
時韋提希見無量壽佛[A8]已接足作禮白佛言世尊我今因佛力故得見無量壽佛及二菩薩未來眾生當云何觀無量壽佛及二菩薩。
【鈔】四第一下酬請廣明二初別從酬請列五。
【疏】第一觀華座第二觀像第三觀佛身第四觀觀音第五觀勢至。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, pp. 308c9-309a1 // Z 1:32, p. 430c18-d16 // R32, p. 860a18-b16)
[A8] 已【CB】,巳【卍續】。 
第四佛告下酬請廣明五種觀門。”此處疏文有奪字,“酬請廣明”后少“佛身”二字。且“五種觀門”應在[0308c24]“第一觀華座第二觀像第三觀佛身第四觀觀音第五觀勢至”這一段之前。《觀無量壽佛經疏》:「第七明佛身。中有四:第一、「佛告」下,勅聽許說。第二、從「說是語時」下,明佛現身相。第三、從「時韋提」下,為未來請。第四、「佛告」下,酬請廣明佛身。五種觀門:第一觀華座、第二觀像、第三觀佛身、第四觀觀音、第五觀勢至。」(CBETA 2023.Q4, T37, no. 1750, p. 192a21-25)
 
(4)《觀無量壽佛經疏妙宗鈔》卷4:「於其臺上自然而有四柱寶幢一一寶幢如百千萬億須彌山幢上寶如夜摩天宮復有五百億微玅寶珠以為映飾一一寶珠有八萬四千光一一光作八萬四千異種金色。」(CBETA 2023.Q4, X22, no. 407, p. 309b8-11 // Z 1:32, p. 431b11-14 // R32, p. 861b11-14)
”應為“縵”或“幔”。《佛說觀無量壽佛經》:「於其臺上,自然而有四柱寶幢,一一寶幢如百千萬億須彌山;幢上寶[3]縵如夜摩天宮」(CBETA 2023.Q4, T12, no. 365, p. 343a3-5)
[3] 縵【大】,幔【宋】【元】【明】,【流布本】*。 

未完……