《增支部》二集 第二 靜論品

因對讀菩提比丘之英譯版,發現此段(黃標)的句讀不同於中文版,故提出提供參考:

[0071a02] [P.53] 諸比丘!世間有比丘,修念覺支,依止於厭、依止於離、依止於滅迴向於捨修擇法覺支……乃至……修精進覺支……乃至……修喜覺支……乃至……修輕安覺支……乃至……修定覺支……乃至……修捨覺支……乃至……

英文版為:

Here, [53] a bhikkhu develops the enlightenment factor of mindfulness that is based upon seclusion, dispassion, and cessation, maturing in release. He develops the enlightenment factor of discrimina­tion of phenomena... the enlightenment factor of energy... the enlightenment factor of rapture... the enlightenment factor of tranquility... the enlightenment factor of concentration... the enlightenment factor of equanimity that is based upon seclu­sion, dispassion, and cessation, maturing in release.

依菩提比丘的翻譯,修「念覺支」最後應「迴向於捨」(maturing in release)。[接著]修擇法覺支,亦有類似的次第。加[接著]是依《雜阿含經》卷27之完整解說;修習七覺支可以是如上面提到的次第(712經),但也可以以某一覺支對治某些不善。

若是次第關係,則念覺支、擇法覺支....不過,依句讀(刪節號),這七覺支似乎是平行關係?不管是次第修習或七覺支平行關係,上面句讀似乎應為:「依止於滅迴向於捨」?

 

--

祝  福慧增長!

maha's picture

原書標點有誤,參考底下標點格式:
 
《增支部經典(第4卷)》卷4:「諸比丘!世間有比丘,依止遠離、依止離貪、依止於滅,轉變棄捨,修念覺支」(CBETA, N20, no. 7, p. 30, a3 // PTS. A. 2. 16)
 
CBETA 將修訂作:
 
世間有比丘,修念覺支,依止於厭、依止於離、依止於滅迴向於
 
感謝!
CBETA Maha 吳寶原 

 

《雜阿含714經》卷27:「如是微劣心生、微劣猶豫,當於爾時修擇法覺分、精進覺分、喜覺分,示、教、照、喜。若掉心生、掉心猶豫,修猗覺分、定覺分、捨覺分。」(CBETA, T02, no. 99, p. 192, a15-17)
我曾跟無著比丘問此問題:「七覺支應次第修習?或可不依次序修習?」
基本上,「念覺支」是基礎,所以應首先修習。如《雜阿含714經》所說,如果心惰劣、倦怠,則應修「擇法覺支」、「精進覺支」、「喜覺支」,如果心調舉、亢奮,則應修「輕安覺支」、「定覺支」、「捨覺支」。無著比丘回答時強調,要注意「平衡」。詳細請參考這兩本書:
《念住通往證悟的直接之道》,無著比丘著,釋自鼐、釋恆定、蘇錦坤、陳布燦、王瑞鄉翻譯,香光書鄉出版社出版,2013年元月。
Anālayo, Bhikkhu, (2013a), Perspectives on Satipaṭṭhāna, Windhorse Publications, Birmingham, UK.
 

Yifertw