因對讀菩提比丘之英譯版,發現此段(黃標)的句讀不同於中文版,故提出提供參考:
[0071a02] [P.53] 諸比丘!世間有比丘,修念覺支,依止於厭、依止於離、依止於滅。迴向於捨、修擇法覺支……乃至……修精進覺支……乃至……修喜覺支……乃至……修輕安覺支……乃至……修定覺支……乃至……修捨覺支……乃至……
英文版為:
Here, [53] a bhikkhu develops the enlightenment factor of mindfulness that is based upon seclusion, dispassion, and cessation, maturing in release. He develops the enlightenment factor of discrimination of phenomena... the enlightenment factor of energy... the enlightenment factor of rapture... the enlightenment factor of tranquility... the enlightenment factor of concentration... the enlightenment factor of equanimity that is based upon seclusion, dispassion, and cessation, maturing in release.
依菩提比丘的翻譯,修「念覺支」最後應「迴向於捨」(maturing in release)。[接著]修擇法覺支,亦有類似的次第。加[接著]是依《雜阿含經》卷27之完整解說;修習七覺支可以是如上面提到的次第(712經),但也可以以某一覺支對治某些不善。
若是次第關係,則念覺支、擇法覺支....不過,依句讀(刪節號),這七覺支似乎是平行關係?不管是次第修習或七覺支平行關係,上面句讀似乎應為:「依止於滅、迴向於捨。」?
--
祝 福慧增長!
RE:《增支部》二集 第二 靜論品
七覺支應次第修習?或可不依次序修習?
Yifertw