2005年4月號 CBETA 發行

CBETA首頁 電子報首頁 +電子報信箱



編者的話

各位親愛的讀者,您好:

由於過年期間出版 CBETA 光碟及網站全面更新,一度造成了各組例行工作延後,但隨著時間流逝,大家都很認真的一一站回軌道上,一起為著 CBETA 的目標而持續努力,本月有不少新的激盪產生了火花,歡迎諸位大德與我們分享,也請不吝指教。當然,更歡迎有志為佛法流傳盡上綿薄之力的同好一起來參與 CBETA。

電子報編輯 敬上


徵人啟事

職  稱 : 中華電子佛典協會(CBETA) 標記人員(乙名)

工作項目 :

    1. 建立、修訂及維護CBETA電子佛典XML資料庫。
    2. CBETA電子佛典各版本之界面檢測。
    3. 各類相關軟體工具之操作及應用。

工作地點 :新北投中華佛教文化館(近捷運新北投站)

工作待遇 : 面議

應徵條件 :

    1. 性別、年齡、學經歷不拘。
    2. 須具備以下兩類技能:
      • 漢文佛典解讀能力強。
      • 中文打字(每分鐘20字以上)、Word(基礎排版)、Excel(簡單製表)、Internet(資料搜尋)、Outlook(信件討論)、略懂 DOS、HTML(對網頁建構有初步認識)、熟悉「漢書」 or 「UltraEdit」等純文字編輯器。
    3. 個性:思路清晰、細心耐心、認真負責、主動積極、有團隊精神... :-)

應徵方式 :請將電子履歷 E-Mail 至 maha@cbeta.org



最新經文下載訊息

本月 CBETA 新增了六冊《卍續藏》經文,分別是 X75、X76、X77、X78(上半冊)、X87(下半冊)、X88 , 以上扣除《大正藏》重複經目後,總共有 321 卷。此外,原文無句讀者,皆已重新圈點,合計有 148 卷。

歡迎至 CBETA 網站下載,也感謝下列網站同步提供下載服務。

CBETA (台灣大學)
CBETA (法鼓山)
中央覺聲站
漢文電子大藏經

歡迎各位的蒞臨,並給予我們您寶貴的意見。


各組最新進度

◎輸校組

  • 看圖校對:X48-51 部份完成。
  • 網路校對發出:B05, B07。
  • 網路校對完成:none。
  • 簡單標記Ⅰ:X74, X55-56。
  • 簡單標記Ⅱ:X74 進行中。
  • 卍續藏句讀:
  • X55n0883-0884, X55n0894-0895, X55n0900, X55n0903, X55n0908, X55n0911-0912, X55n0914, X61n1164, X74n1466, X74n1476, X74n1500-1501, X74n1504-1507, X77n1535

  • 大藏經補編輸入:none。
  • 編寫新式標點文件。
  • 補編 B09 行首資訊完成。
  • 撰寫漢書巨集方便開啟各版圖檔。

◎研發組

  • 地址資料庫使用郵局軟體轉 5 碼郵遞區號。
  • 修改程式,產生 pdf 版。
  • 製作新的 SiddamU2.ttf 新增 69 個字 。
  • cbeta-bdc backup 設定。
  • 處理不規格表格。
  • 修改簡單標記程式 (basicx.bat)。
  • 修改PDF 處理程式 (xml2pdf.java)。

◎標記組

  • 大正藏:
  1. 修訂XML經文與標記:
    (1)T30n1579.xml 刪除 <head type="added">。
    (2)PDF 版比對修訂。
  2. 處理高麗藏 CD中的「大正藏整句錯誤」(進行中)。
  • 卍續藏:
  1. X77, X76 XML 標記作業完成。
  2. 卍續藏句讀作業:X78a, X87b, X88 經文標記修訂及比對作業。
  3. 協助編輯 X76 新增缺字「輕鬆碼」。
  4. 協助 X22 看圖校對。
  5. 卍續藏句讀作業:X75 ~ X77 經文標記修訂及比對作業。 

◎缺字組

  • 缺字資料庫CBCB16839-CB17058建置、unicode查尋、缺字透明化處理。
  • 全面檢索缺字unicode碼。
  • 新式標點符號討論。

◎網資組

  • 全面檢測 UTF8 及 PDF 版並上網。
  • 檢測 X78, 87, 88 各版並上網。
  • 構想一經多目錄(科判)的處理方法。
  • 架設內部 wiki 網頁,供做內部文件管理(知識管理)。
  • 因佛典句讀討論區的需求,修改討論區功能,加上了文字格式的變化功能(變色、粗體)。
  • 開始整理藏經目錄。



一步一腳印 -- CBETA 經驗分享

■ 佛典漢字資料庫的建構

CBETA 處理電子佛典至今,除了 Big5 系統原有的近 一萬四千字之外,又累積了約一萬七千個缺字,這些缺字也就是指在 Big5 系統之外的字。

使用者看到這些字時,往往不明其義者多,而一般等級的字典又不易查到,如果能有個好用的工具,在讀經可以隨手查到經文用字的意義,那是多麼方便的事。

CBETA 也有想到這一層,但畢竟製作字典不是 CBETA 的專長,何況份內工作已多,根本也沒有額外的時間。但在參考教育部異體字字典網站 (http://140.111.1.40/main.htm) 之後,一直就覺得它是很方便的工具,若能將 CBETA 的漢字資料庫與其結合,應該能有事半功倍的成果。

於是 CBETA 缺字組同仁努力地查詢諸多缺字的相關基本資訊,只為了將缺字的資料紮實化,進而連結該字典的資料,而這個連結的工作,我們希望由諸位法友大德協助,利用眾多的人力,在最短的時間內將資料建置完成。

再過數日,應該就會有邀請大德們協助的活動,如果您有興趣一起來參與,在磨拳擦掌之際,歡迎您先至該網站了解如何查詢使用,到時必能讓大德們大展身手一番。


■同義詞、異譯詞等資料庫的建構

相信查詢過電子佛典的大德都會有同樣的問題,在查詢「文殊師利」之後,是不是還要再找找「曼殊師利」,因為這二者是異譯詞。除此之外,還應該再查查「妙吉祥」,這是漢譯後的同義詞。

諸如此類的同義詞問題,也是 CBETA 想深入處理的環節,希望有一天,使用者要查詢「文殊菩薩」時,相關的用詞都能列出讓使用者參考,真的讓八萬四千法門都能在彈指瞬間就呈現在我們的眼前。

這個工程並不容易,要找尋許多相關的資料,所幸歷來三藏中就有不少大德做過許多整理,只要我們利用一些技巧,就能由三藏中找到這類資料,再利用數位資訊的便利性,即可不斷地累積,讓大家在使用上愈來愈便利。


■點字版佛典

在與視障朋友的接觸後,CBETA 興起了製作點字版佛典的想法。

於是在同仁們研究理解之後,才知道點字版的關鍵在於文字的發音,有了正確的發音才能做出正確的點字版佛典。

因此,CBETA 佛典漢字資料庫的建置更形重要。但眾所皆知,漢字一字多音的情況是不勝枚舉了,若想自動找到正確的發音,眼前幾乎是不可能的任務。

在屈就現實的因緣下,CBETA 暫時決定不處理破音字的問題,此問題就留給國學、文字學等專家們去努力,我們不能因為此問題不解決,就讓視障朋友沒有接觸佛典的機會,是故我們只求做出八十分的點字版,但能讓需要的朋友能有機會深入經藏,能沐浴在佛法的恩澤中。

另一個相關的議題,則是語音版佛典,也就是讓電腦來幫我們讀經,讓無暇閱藏的人,可以一邊工作,一邊聽佛經。但這問題同樣卡在發音的正確度與破音字的選擇。故此部份 CBETA 暫不考慮,有興趣的大德們可以尋找市面上相關的讀誦程式,如果你不在意發音的問題,倒是有不少現成的工具可以試試。


■新式標點與句讀

如果您有注意到最近的佛典下載訊息,相信您會發現有不少佛典我們都自行加入了句讀。加入句讀的最大好處當然是閱讀起來比較容易理解,另一個技術上的原因,是方便文句的檢索。

和句讀相關的議題,是新式標點的試作。看過新式標點經文的朋友,大多讚賞新式標點增加了閱讀的舒適與理解的能力,因此 CBETA 也與相關的專家學者合作,嘗試由一些較常見的經典試作新式標點,並研究相關的程式搭配問題。

這部份我們預計會開啟新的討論區,若有難以標點的經文,我們會在討論區中請教學者大德們,屆時還請學有專長的大德們不吝指導。


■大正藏 VS 高麗藏

高麗藏電子佛典的問世,是電子佛典界的一件重要的大事。而高麗藏同時也是大正藏的底本,當這高麗藏與大正藏二種電子檔同時出現時,可以做什麼事呢?

CBETA 首先是開始比對二個版本,藉此檢查大正藏是否完全是以高麗藏為底本?是否會有什麼意外的狀況?

比對至今,果然發現不少問題,若有機會,這些問題會日後陸續地與諸位分享。


關於上述諸多議題,如果您有任何更好的建議或指教,我們非常歡迎您的來信指導。感謝您!



回覆讀者來函

讀者來函:

可否告知卍續藏之出處,流傳年間等資料。如藏經名、卷數、刊刻年代、刊刻處所、特色等。謝謝啦!

CBETA 回覆:

您可以參考這篇文獻: http://www.cbeta.org/data/budadata/hisutra.htm


讀者來函:

想請您幫我解惑一下, 由於我想了解 "慈力王割耳燃燈"的本生故事, 但是遍查佛典都找不到, 也就是藉由CBETA檢索, 故想求助於博覽群經的您,以解我的無明, 謝謝!

CBETA 回覆:

使用 CBReader 檢索「慈力王」,可以找到一些相關的經文。

提及「割耳燃燈」只有此經:

《憨山老人夢遊集》卷25:「前則毗尸王割肉飼鷹救鴿。後則慈力王割耳然燈。左則薩埵太子投崖飼虎。右則月光王捐捨寶首四事。」(CBETA, X73, no. 1456, p. 641, c5-7 // Z 2:32, p. 284, d11-13 // R127, p. 568, b11-13)

有三部經典提及「剜身燃燈」:

《釋氏稽古略》卷1:「此塔阿育王所造佛舍利塔也。四面示相。前則尸毘王割股飼鷹救鴿。後則慈力王[剜-夗+死]身然燈。左則薩埵太子投崖飼虎。右則月光王捐捨寶首。四面皆是釋迦世尊宿世修道之跡。」(CBETA, T49, no. 2037, p. 767, c25-29)

《傳法正宗記》卷4:「一日俄有佛塔高一尺四寸。出其行道之地。其色青玄。四面皆有像。似前示尸毘王割股救鴿。後示慈力王剜身然燈。左示薩埵太子投崖飼虎。右示月光王捐捨寶首。」(CBETA, T51, no. 2078, p. 732, c26-p. 733, a1)

《佛祖綱目》卷21:「此塔阿育王所造。佛舍利塔也。四面示相。前則尸毗王割股飼鷹救鴿。後則慈力王剜身燃燈。左則薩埵太子投崖飼虎。右則月光王捐捨寶首。」(CBETA, X85, no. 1594, p. 583, c12-15 // Z 2B:19, p. 210, d1-4 // R146, p. 420, b1-4)

二部經提及施身(肉):

《大乘本生心地觀經》卷1:「為迦尸國慈力王  全身施與五夜叉」(CBETA, T03, no. 159, p. 295, c29)

《妙法蓮華經玄贊》卷4:「又即五夜叉食慈力王肉也。」(CBETA, T34, no. 1723, p. 730, c18)

而大部份經典都是詳細提及其施血予五夜叉,故此典故的可能性最大:

《菩薩本生鬘論》卷3 慈力王刺身血施五夜叉緣起第八:「當破我身可能濟彼。乃刺五處血即迸流。時五夜叉各持器至取之而飲。既飽且喜。」(CBETA, T03, no. 160, p. 340, a15-16)

《賢愚經》卷2 慈力王血施品第十三:「王聞是語。甚懷哀傷。即自放脈。刺身五處。時五夜叉。各自持器。來承血飲。飲血飽滿。咸賴王恩。欣喜無量。」(CBETA, T04, no. 202, p. 360, c3-5)

《根本說一切有部毘奈耶破僧事》卷11:「當刺我身五處出血令五藥叉各各飲之。」(CBETA, T24, no. 1450, p. 156, c17-18)

《大唐大慈恩寺三藏法師傳》卷2:「如來往昔作慈力王時。以刀刺身[飢-几+卜]五藥叉處(舊云夜叉訛也)。」(CBETA, T50, no. 2053, p. 230, c3-4)

《大唐西域記》卷10:「慈力王飲餓藥叉血。」(CBETA, T51, no. 2087, p. 929, c8-9)

《釋迦方志》卷1:「佛昔為慈力王。刺血飲五藥叉處 城東北三十里。」(CBETA, T51, no. 2088, p. 955, b27-28)

《經律異相》卷25:「王懷哀傷。即自放脈刺身五處。時五夜叉承血而飲欣喜無量。」(CBETA, T53, no. 2121, p. 139, a9-10)

《法苑珠林》卷29:「佛昔為慈力王刺血飲五藥叉處。」(CBETA, T53, no. 2122, p. 498, b24-25)

以上供您參考。


讀者來函:

《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》「燒熏鼻孔中。又取七丸如 糞。咒三七遍吞」(CBETA, T20, no. 1060, p. 110, b16)

查《乾隆大藏經》: 免 應為 兔

CBETA 回覆:

大正藏原書在此處的確是 『免』字。

但參考高麗藏 K0294V11P0971a11 及依前後文意,作 " 兔 "正確。以下列入修訂:

T20n1060_p0110b16_##燒熏鼻孔中。又取七丸如 [免>兔] 糞。[口*兄]三七遍吞

感謝您的來函指教。


讀者來函:

恩師在上,弟子首先合十頂禮,恭賀印順恩師百歲聖誕!

弟子近年得電子大藏經之威德和方便,如面世尊,法乳潤心,得人生之究竟利益法樂,全仗印順導師基金會所領導之眾善知識的慈悲喜捨,蒙佛菩薩慈悲加持,弟子于四月一日進入***圖書館工作,更方便于深入經藏,護持和弘揚佛教正法,弟子亦將追隨印順恩師之理想,弘揚大乘佛教,化娑婆界為極樂邦!

敬請查證:

《實相般若波羅蜜經》「性清淨 。一切世間法性清淨眾生性清淨」(CBETA, T08, no. 240, p. 776, c17)

查《乾隆大藏經》應為》「性清淨。一切世間法性清淨眾生性清淨」

句義以“一切世間垢性清淨罪性清淨故 一切世間法性清淨眾生性清淨。一切世間法性清淨眾生性清淨故 一切世間智性清淨。”為順。

CBETA 回覆:

根據校對組同仁查詢高麗藏 K0018V05P1018a15, 亦無此 "故" 字,故 CBETA 予以修訂 :

T08n0240_p0776c17攭妦M淨 [故>] 。一切世間法性清淨眾生性清淨

感謝您的來函指正。


讀者來函:

請問: 經文字型如何改變為標楷體.

CBETA 回覆:

請問您是指在 CBReader 中如何看到標楷體嗎?

若是使用 CBReader ,不建議更換標楷體,因為目前 CBReader 有使用 unicode,而中文 windows 裡面的細明體及標楷體對 unicode 的支援都不足,只有新細明體有較好的支援,故不建議更換字體,以免有些字會無法順利看到。

如果您確定能避開 unicode 的問題,並想更細部地操作 CBReader 的畫面,則必須使用自訂的 CSS 才能做到。



網站導覽

由於此次提及文字查詢的相關訊息,所以再度介紹教育部異體字字典網站 ( http://140.111.1.40/ ) 。

中國文字在歷史的變化,可以說是非常多彩多姿的。一字多形,一形多體正是說明了其多變的外貌。

在佛典電子化的過程中,也常針對諸多罕見的字感到傷腦筋,而教育部這個異體字字典的網站,則提供了很多的協助,若各位亦有需要查詢一些一般字典不易見到的字,這個網站是很不錯的選擇。在此推薦給各位。

在此也希望有興趣協助 CBETA 查詢漢字的朋友能先熟悉此站的查詢及結構,近日 CBETA 即將展開此活動。



交流園地
  歡迎投稿!來稿請寄至這裡

本會電子報之文章著作權均歸原著作者所有,轉載時請全文照登,謝謝。
website: http://www.cbeta.org/      email: service@cbeta.org
11246 台北市北投區光明路276號4樓
TEL:(02)28932133 FAX:(02)28930043