0366佛說阿彌陀經後面的往生咒缺失一部分?

0366佛說阿彌陀經後面的往生咒缺失了標紅色的部分?

 

南無阿彌多婆夜 哆他伽哆夜 哆地夜他 阿彌唎(上聲)都婆毗 阿彌唎哆 悉耽婆毗 阿彌唎哆 毗迦蘭帝 阿彌唎哆 毗迦蘭哆 伽彌膩 伽伽那 抧多迦隸 莎婆訶

 

 

 

 

 

 

maha的头像

這是老問題:
T12n0366_p0348b02║ 無量壽佛 說往生淨土呪。 南無阿彌多
T12n0366_p0348b03║ 婆夜 哆他伽哆夜 哆地夜他 阿彌唎
T12n0366_p0348b04║ (上聲)都婆毘 阿彌唎哆 悉耽婆毘 阿彌
T12n0366_p0348b05║ 唎哆 毘迦蘭哆 伽彌膩 伽伽那 抧多
T12n0366_p0348b06║ 迦隸 莎婆訶
 
有人問:以上往生淨土咒在 b04「悉耽婆毘 阿彌」之間是否遺漏「阿彌唎哆 毘迦蘭帝」二句?
 
CBETA 完全依照大正藏書上文字輸入這段咒語,而書上一開始就有校勘:已下依燉煌本載之。「燉煌本」的文字與其他版本有出入,這是常見的狀況。在尊重版本差異的前提下,我們暫且不改這個。但是,假如我們親眼看到大正藏所採用的燉煌本原稿,並且確認大正藏少印了「阿彌唎哆 毘迦蘭帝」二句,則我們會予以修訂。或者,假如有足夠的證據可以肯定絕不能少這兩句,則我們也會予以修訂。
CBETA Maha 吳寶原 

 

查北京國家圖書館《敦煌遺書》,在敦煌本中確有將此一系列咒語少寫 阿彌唎哆 毗迦蘭帝 一句的文本:

北敦1675號:

 

北敦1897號:

 

雖然不完全是今本《往生咒》,但明顯是同一體系咒語。不知道大正藏所依的敦煌本原文的具體編號,可能是依法國圖書館的伯希和文本,有理由相信大正藏沒有抄漏,而是敦煌本原文如此。

maha的头像

謝謝 gaoyuefeng!方便提供「北京國家圖書館《敦煌遺書》」的查詢網址嗎?

CBETA Maha 吳寶原 

 

我是下載的:http://www.pdf001.com/wenshi/_dunhuang/675.html

這邊有在綫圖書館查詢,但是需要認證IP或者注冊,我還沒弄明白怎麽做:http://dunhuang.hanjilibrary.com/index.aspx

maha的头像

我是下載的:http://www.pdf001.com/wenshi/_dunhuang/675.html

這是要付費的,不知這些圖檔是否有合法授權?

這網站有個我看不太懂的「免責申明」:

免责申明:
万圣书城仅提供下载学习的平台,《国家图书馆藏敦煌遗书》PDF电子书仅用于分享知识、学习和交流!万圣书城不提供任何保证,并不承担任何法律责任,如果对您的版权或者利益造成损害,请提供《国家图书馆藏敦煌遗书》的资质证明,我们将于3个工作日内予以删除。

 

 

CBETA Maha 吳寶原 

 

又,剛剛發現根據圖檔前後文推斷,抄本中的[羊互]字似應讀作「帝」,因前文有「阿羅訶[羊互]三藐三菩陁」,這樣一來,敦煌本中少的一句就不是阿彌唎哆 毗迦蘭帝,而是阿彌唎哆 毗迦蘭 了。所以,仍然存在大正藏抄錯的可能。

可以使用不同版本的方式加上这两句啊。

Linux版本阅藏程序:

http://cbeta.buddhism.org.hk

 

maha的头像

可以使用不同版本的方式加上这两句啊。

good idea. 加個校註來處理。

 

CBETA Maha 吳寶原