《大方廣佛華嚴經疏鈔會本》卷65

《大方廣佛華嚴經疏鈔會本》卷65:「翮(下革切鳥之勁羽也)。」(CBETA, L133, no. 1557, p. 505b1)

 

应该为

 

《大方廣佛華嚴經疏鈔會本》卷65:「X翮(下革切鳥之勁羽也)。」(CBETA, L133, no. 1557, p. 505b1)

 

红色为应该补入文字。X表示不知道是什么字。

maha的头像

「翮」字,讀音作:hé ㄏㄜˊ。
 
參考:
 
《華嚴經合論》卷1:「核 (下革切)」(CBETA, X04, no. 223, p. 11c22 // Z 1:5, p. 332b8 // R5, p. 663b8)
《摩訶止觀義例纂要》卷2:「覈(下革切)」(CBETA, X56, no. 921, p. 19c20 // Z 2:4, p. 302d12 // R99, p. 604b12)
《天目中峰廣錄》卷5:「翮 (下革切勁翼也)」(CBETA, B25, no. 145, p. 769a6)
 
所以「翮」的反切可以作「下革切」,因此底下這裡沒錯:
 
《大方廣佛華嚴經疏鈔會本》卷65:「翮 (下革切鳥之勁羽也)。」(CBETA, L133, no. 1557, p. 505b1)
 
原書作:
 
CBETA Maha 吳寶原